爱情出租车用英语怎么说
各位老铁们,大家好,今天由我来为大家分享爱情出租车用英语怎么说,以及黑色英语怎么说,绿色英语怎么说的相关问题知识,希望对大家有所帮助。如果可以帮助到大家,还望关注收藏下本站,您的支持是我们最大的动力,谢谢大家了哈,下面我们开始吧!
一、黑色英语怎么说,绿色英语怎么说
1、black黑色,在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的Black
Friday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。
black在英语中还象征气愤和恼怒,如:
to look black at someone怒目而视
另外,黑色在汉语和英语中都有"阴险"、"邪恶"的含义,不过翻译时不一定用"黑"或"black"的字眼,例如:
黑手 evil backstage manipulator
2、green绿色,在不同的语境中有不同的含义。
绿色green在英语中可以表示"嫉妒、眼红",如:green with envy,green as
monster都是指"十分嫉妒"的意思。汉语中表示"嫉妒"意义的"眼红",应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。
由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代"钱财、钞票、有经济实力"等意义,如:
In American political elections the candidates that win are usually
the ones who have green power backing them.
在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。
在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:
The new typist is green at her job.
You cannot expect Mary to do business with such people. She is only
eighteen and as green as grass.
你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:
红旗red flag红糖 brown sugar红茶 black tea
红榜 honour roll红豆 love pea红运 good luck红利 dividend红事wedding red wine
红酒 red ruin火灾 red battle血战 red sky彩霞
“红”是最有褒义色彩的一个词,是喜气欢乐的象征。比如:开门红(get of to 09网start).红榜(hon- 0:roll)等。
红色对中国人和英美人而言,会产生不同的理解和联想。在翻译古典小说《红楼梦》时,英国翻译家David
Hawkes认为书中的"红色"对汉语文化的人而言,表示喜庆、幸福、吉祥,但在英语国家的人眼中,绿色和金黄色具有类似的联想意义,而红色则意味着流血、危险或暴力。因此,他在翻译时涉及红色的词语时作了一定的变通处理:
贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦。
Jiao Baoyu visits the Land of Illusion; And the fairy
Disenchantment performs the Dream of Golden Days.
贾宝玉品茶栊翠庵,刘姥姥醉窝怡红院。
Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;
And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.
译者在翻译原文中的"红楼梦"和"怡红院"时没有选用red一词,而是分别译为Golden
红色又表示幸福。在中国有“穿红可以避邪”之说。传统婚礼上的红喜字、红盖头、红蜡烛、新娘的大红袄,不仅给婚礼带来喜庆的气氛,也会使人联想到年轻夫妇婚后红火的日子。
白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如"红白喜事"中的"白"指丧事(funeral),表示哀悼。
但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。
英语中的white有时表达的含义,与汉语中的"白色"没有什么关系
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示"胆小、卑怯、卑鄙"的意思,例如:
a yellow dog可鄙的人,卑鄙的人
He is too yellow to stand up and fight.
英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有"yellow"(而不是"taxi")的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如:
Yellow Pages黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)
Yellow Book黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)
蓝色(blue)在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。
英语的blue常用来喻指人的"情绪低落"、"心情沮丧"、"忧愁苦闷",如:`
They felt rather blue after the failure in the football match.
球赛踢输了,他们感到有些沮丧。
―― She looks blue today. What's the matter with her?
她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?
holiday blue相当于winter holiday
depression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一个同低落的情绪有关的词组是:a blue
Monday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。
blue在英语中有时用来指"黄色的"、"下流的"意思,如:
参考资料来源:百度百科-色彩英语
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的爱情出租车用英语怎么说和黑色英语怎么说,绿色英语怎么说问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!
本文来源:https://zuchew.com/auto/500.html l
所在栏目:租车攻略